Ett og samme språk gir dyp, felles forståelse
På alle stadier i ett gitt byggeprosjekt er all kommunikasjon en skummel fallgruve og til stadig utfordring. For å hindre ubehagelige misforståelser, er det lurt å bruke samme språk og definisjoner. «BuildingSMART Data Dictionary» sørger for at alle er enig om hva ting betyr.
– Internasjonalisering og globalisering har medført store endringer de siste 15-20 årene. Da jeg var tømrer på 1980-tallet, var det kanskje også noen svensker og dansker på prosjektene. I dag har vi arbeidstakere fra veldig mange ulike land. Akkurat det samme gjelder for produktene som strømmer til fra alle mulige steder. Alle dokumentert på ulike språk og sertifisert i henhold til vidt forskjellige standarder og bruk, innleder Lars Chr. Fredenlund, administrerende direktør i coBuilder AS.
Mange språk og tolkninger
– I USA kan du for eksempel høre at entreprenøren på byggeplassen snakker om «skylights» og mener takvinduer. Arkitekten som sitter i Storbritannia snakker om «roof windows», og i Norge kan vi snakke om overlys, kupler eller takvinduer. To personer som snakker hovedsakelig samme språk, kan altså også misforstå hverandre, illustrerer Fredenlund.
Noen forhold er de samme i hele verden, for eksempel at takvinduet er på taket slik at mer lys slipper inn. Men det er ulike typer som må defineres bedre.
Nettopp dette gjør «ordboken» buildingSMART Data Dictionary (bSDD) – eller dataordbok på norsk. Her blir begreper og relasjonene mellom dem knyttet sammen, noe som gjør BIM-modellen språkuavhengig og sikrer at man snakker om samme ting. Ethvert program som gjør en henvisning til bSDD-innhold, kan oversettes til ønsket språk, inkludert Industry Foundation Classes (IFC).
– IFC handler om klassifisering og deling av informasjon mellom aktørene i en byggeprosess, og på tvers av programmer som vanligvis brukes. I dag er det stort sett begrenset til geometriske data levert fra ArchiCAD, Revit, DDS og andre, tilsvarende verktøy. Verktøy som kan brukes til for eksempel å utføre kollisjonstester, energiberegninger og lignende. Den store endringen vil man få når byggmestere og entreprenører i stadig større grad omgås data som skal brukes til innkjøp, fremdriftsplaner og drift- og vedlikehold. Da vil entydig tolking av egenskaper og produktspesifikasjoner være svært viktig, slik at programmene automatisk skjønner innhold og egenskaper i modellene som utveksles, sier Fredenlund.
En allmektig GUID
Egenskaper for byggevarer er definert i en rekke CEN standarder. Data og opplysninger som trykkfasthet, vindlast, U-verdi og så videre, skal oversettes og forstås av mennesker og maskiner.
– Da må vi se hvilke egenskaper («properties») som defineres i de enkelte program. Data og datasett linkes med produsentenes data med Revit, IFC, klassifisering eller hva det måtte være. Nettopp dette gjør «ordboken» bSDD: Knytter sammen og distribuerer omforente og entydige data, slik at alle forstår hva man snakker om uansett programvare, forklarer Fredenlund.
I bSDD benyttes GUID, globally unique identifier, en unik referansekode for forskjellige elementer. Takket være en unik identitet (GUID) i bSDD, kan alle slå opp og se for eksempel hva slags takvindu det er. Så lenge man referer til samme GUID, kan man i prinsippet ha sitt eget språk, navnsetting eller klassifisering. I bSDD er dette gjort, og alle aktører kan benytte seg av det, og alle modeller tolkes entydig av aktører og forhandlere.
Også en rekke prosesser som produktsøk, produktspesifikasjon, varehandel og FDV dokumentasjon er automatisert og effektivisert i bSDD. De ulike medlemslandenes dataordbøker er definert mot hverandre, så åpenBIM informasjon oversettes automatisk fra land til land uten feil og tap av data.
Flere må dra lasset
Ved å koble sammen flerspråklig data til riktige begreper og konsepter, skaper buildingSMART Dataordbok (bSDD) en bedre verden for arkitekter, rådgivende ingeniører, entreprenører og produsenter – men flere må være med å dra lasset, etterlyser Fredenlund.
– I mitt arbeide i coBuilder har jeg siden 2009 arbeidet for å løfte buildingSMART Dataordbok ved å finansiere plattformen samt å legge inn data og oversettelser. Dette er med på å løfte ut åpne data som alle kan benytte, åpent tilgjengelig for alle, og hvor man kan beskrive og kjøpe produkter som tilfredsstiller de krav som er satt. Det er enkelt å la seg friste av produkter som er billig, men som nødvendigvis ikke tilfredsstiller krav fra TEK eller byggherre. For å utvikle videre, trenger vi egenskapssett, noe vi i coBuilder nå holder på med i tett samarbeid med nøkkelaktørene i Storbritannia og andre steder. Vi trenger åpne standarder og gode prosesser for å lykkes. Det arbeidet som buildingSMART Norge nå gjør, og hva andre kan bidra med, er avgjørende, påpeker Fredenlund.
– I dag er coBuilder den eneste aktøren som fullt og helt har integrert alle systemer og data mot bSDD. Om det er egenskaper, definisjoner, oversettelser eller annet som mangler, så legger vi dette inn. Det finnes en rekke aktører som bare tar en «kopi» av bSDD og bygger sin egen lille verden. Det er ikke er en god løsning, ettersom man ikke løpende bidrar, oversetter og unngår duplikater. I våre verktøy, ikke minst vår nye plattform goBIM forenkler og forbedrer vi byggeprosessen ved bruk av bSDD, og opplever som bonus at dette også åpner opp markeder og bidrar til vår internasjonalisering – og de mulighetene ligger der også for alle andre, avslutter Lars Chr. Fredenlund.
BuildingSMART Data Dictionary finner du her.
Skriv ny kommentar